지난 며칠 저는 짐 옮긴다, 청소한다, 홈레노 한다 난리 부르스를 춰서는 인터넷을 등한시 했었는데요, 오늘 아침 출근하고 좀 시간이 나서 (엥? ㅡㅡaa) 보니까 점점 일이 더 커졌더군요. 그래서 BBC를 찾아봤습니다. 역시나 기사가 났더군요. (참고로 태평양아시아 지분 기사중 그날 가장 인기있었던 기사 중 하나랍니다.)
이 기사를 보면 역시나 이메가 정부가 미국에게 잘 보이기 위해 국민을 팔았다 조건을 받아들였다는듯이 보이는군요... orz

한국, 쇠고기 수입 반대 시위자들 잡히다.
사진 설명: 시위자들을 겨냥한 물대포를 맞고 수십명이 부상당하다.
South Korean police have clashed with demonstrators in the capitalSeoul during protests over government plans to resume US beef imports. 수도인 서울에서, 한국 경찰들은 정부의 미국 쇠고기 재수입에 대해 항의하는 시위자들과 충돌했다.
They fired water cannon and arrested more than 200 of the protesters,who say the move does not protect consumers against mad cow disease. 그들 (경찰들)은 물대포를 쏘고 이번 미국 쇠고기 재수입건은 소비자들을 광우병으로부터 보호하지 않는다고 항변하는 시위자들 200명 이상을 구속했다.
At least 20,000 people gathered in Seoul for the latest in a month-long series of rallies on the issue. 2만 명 이상의 시민들이 최근 한 달 이상 계속된 광우병에 대한 집결에 참여했다.
Polls say the popularity of President Lee Myung-Bak has plummeted. 조사에 따르면 이 대통령의 지지도는 최근 폭락했다고 한다.
The worst clashes occurred when some protesters tried to march toward the presidential residence, the Blue House. 가장 심각한 충돌은, 몇몇 시위자들이 대통령 자택인 청와대로 발을 돌리면서 일어났다.
Police deployed water cannon in three areas to try to disperse the crowds. Dozens of people were hurt. 경찰은 살수차를 세 곳에 배치, 군중을 해산시키려고 했다. 수십명의 시민들이 이로 인해 부상을 입었다.
Washington deal 워싱턴 거래
Seoul's beef market was closed to US imports in 2003 after thefirst US case of the disease was found in a Canadian-born cow inWashington state. 한국의 미국산 쇠고기 수입은, 2003년 워싱턴 주에 있던 캐나다생 황소에 광우병이 발견되면서부터 중단되었다.
Under a deal reached with Washington in April, Seoul agreed to accept all cuts of US beef from cattle of all ages. 이번 4월에 워싱턴(미정부)과 합의 된 거래에 의해, 한국정부는 모든 부위와 모든 연령의 미국산 소고기를 수입하기로 동의했다.
Other US trading partners such as Japan still will not do so because of concerns over mad cow disease and its deadly human variant,Creutzfeldt-Jakob disease. 일본과 같은 다른 거래 국가는, 광우병 (그리고 인간에게 치명적인 크로이츠펠트-야콥병)에 대한 두려움 때문에 여전히 미국산 쇠고기 수입을 금지하고 있다.
The deal was announced during a visit to the US by President Lee, and was described by his critics as a move to please Washington. 이번 거래는 이 대통령의 미국 방문시에 발표 되었고, 평론가들은 이를 미국의 지지(호감)를 얻기 위한 거래라고 보여지고 있다.
Reports say the reaction to the deal has taken him by surprise. 여러 통신들은 이 대통령은 이번 거래에 대한 시민들의 반응에 놀랐다고 전했다.
Mr Lee took office in February on a wave of popularity, vowing to improve the economy.


덧글
2008/06/03 10:48 # 답글
비공개 덧글입니다.
해피씨커 2008/06/03 10:53 # 삭제 답글
엉.. 블로그 색깔이 바뀐듯..(글과 상관없는 딴소리..)
태영^감각천재 2008/06/03 12:03 # 삭제 답글
헉! 저분 대단하신데요?http://www.i-rince.com/2512162
bokrhie 2008/06/03 12:17 # 답글
이명박에 대한 비판적인 사람들이 워싱턴=미국에 잘보이기 위해 그러한 협상을 했다고 설명하고 있다는 보도군요. BBC 방송국이 딱히 그런소리를 한건 아닌거같습니다.
2008/06/03 12:21 # 답글
비공개 덧글입니다.
몽몽이 2008/06/03 14:08 # 답글
BBC는 우리나라가 인간 광우병 유사 증세 환자가 발견되었으며 광우병 위험이 있는 국가라고 보도한 적이 있습니다. 참고하시길.
한가지만 2008/06/03 14:21 # 삭제 답글
여기에서 critic은 평론가가 아니라 반대파(지지하지 않는 사람)를 의미합니다. 반대편의 반응을 소개하고 있는 것이니 BBC가 이명박을 비난한다고 볼 수는 없군요. 그래도 한국인을 폭도라는 식으로 묘사하는 미국 언론에 비해서는 객관적이네요.
객관적사실 2008/06/03 19:40 # 삭제 답글
참고로 2003년 캐나다생소 BSE사건이후 캐나다에서 7번 더 광우병소가 발견되었음.현재 캐나다는 30개월이상의 US Beef를 officially 수입하고 있음.
트러블슈터 2008/06/04 01:12 # 삭제 답글
지금 정부의 행태를 보니, 노무현 정부가 내줄 것과 내주지 않을 것을 분명히 구분했다는 느낌이 드네요. 이명박 정부는 내주지 않아야 할 것을 오히려 내주고 말았습니다.